Бажаю отримати словник з авторським підписом!

Автор: Тарас Береза
Мова: Українська
К-ть сторінок: 420
Оправа: Тверда
Рік видання: 2015
Ціна: 80.00 грн.

 

 

 

Словник вишуканої української мови – данина великій мовній спадщині, яку у різні часи з нами щедро розділяли майстри художнього пера.

Автор опрацював кращі твори української та світової літератури, вибрані уривки з яких слугують доладними ілюстраціями до цього видання. Від Пантелеймона Куліша до Мирослава Дочинця, від Даніеля Дефо до Джеймса Паттерсона, – таким є безмежжя авторського лету упродовж XVIII–XXI століть.

Понад 1500 словникових одиниць дозволять користувачам поглибити знання рідної мови, збагатити активний словниковий запас, розмовляти і писати українською мовою якнайвишуканіше.

 

 

 

 

Пополнил библиотеку одной из книг Тараса, которая для меня стала настольной.
Прежде всего, вызываем восторг, тот объем материала, который был проработан вовремя подготовки словаря и скрупулёзность автора. Каждое слово сопровождается цитатой из художественной литературы, как украинской, так и зарубежной.
Лично меня, приобретённая из-под пера Тараса книга, заставила задуматься над тем, какой же богатый украинский язык, какое лексическое разнообразие он нам дает и как много ошибок мы допускаем в ежедневной речи.
Мне видится, что книги Тараса очень гармонично восполняют дефицит литературы подобного рода. Лично мне кажется, что накопленный Тарасом материал позволит снимать телепередачи по украинской словесности, в которых «очень вкусно» можно рассказывать о наиболее острых вопросах.
Желаю автору крепчайшего здоровья, неугасающего энтузиазма, постоянного источника вдохновения и бесчисленного множества благодарных читателей!
Было бы здорово, если бы следующее работы Тарас посвятил проблемам синтаксиса, чего таить пунктуация у всех «хромает», а также деловой лексике украинского языка. Ведь может многим пришедшим из-за границы терминам мы смогли бы подыскать наши украинские соответствия.
Еще раз спасибо за Ваш труд!
Олег Михайлюк

Київ

 

 Гарна полiграфiя, цiкавi слова, окремі з яких я ранiше нiде не зустрiчав!
Олександр Торопов

Київ

Дуже дякую за новий украінський смаколик: «Гарна мова – одним словом» – це результат клопіткоі праці, це справді вишукана украінська мова! Творчих злетів Вам, пане Тарасе. З нетерпінням чекатиму новинок!!!

Ірина Самчук

м. Гоща

Дуже вдячна за книги. Давно шукала саме такі. І зрозуміла, що у мене ще непочатий край роботи. З цього року поставила собі за мету – гарно розмовляти рідною мовою! А літератури на цю тему , на жаль, не багато.Дякую ще раз і нових вам досягнень. Запрошую до нас в Канів, на святу землю Тараса!

Валентина Євгенівна Яворська

Канів

Доброго дня, я щиро дякую вам за вашу працю над словником, сподіваюсь, він стане мені в нагоді і я почну розмовляти вишуканіше!

Надія Симоненко

Київ

Ви робите гарну справу, пане Тарасе, а Ваші словники – то справжній скарб української мови. Щасти Вам!

Ірина Небеленчук

Київ

Придбала словники і вдосконалююсь:
милуюсь мовою,граючись,
кожне слівце з душею вдихаю,
ріднесеньку мову шаную-кохаю,
як же можна було ії рідну забути,
в кайдани російські безжально закути,
кайдани ці ми в собі будемо розбивати-
мову рідну вивчати і шанувати.
Дякую Тарасові за такі шедеври нашого словникового запасу!!!

Наталія Гінт

м. Димитров, Донецькка обл.

Щодо зауважень, у словниках було б корисно, щоб у наведених словах містився наголос.

Юрій Дикса

Луцьк

Доброго вечора, пане Тарасе!

Щиро дякую й за книжечку, й за автограф.
Словничок добрий, корисний. Мабуть, половину слів з нього в моєму лексиконі немає. То є з чого поповнити))
Я за фахом російський філолог. Й хоча закінчувала київську українську школу, але рівень знання мови був дуже низький. Відтворювати й навчатися довелося самотужки. Тим більше, що з 2002-го очолювала різні україномовні періодичні видання.
Cьогодні популяризують українську мову через переклади (дуже вдалі, до речі) книжок світової літератури, та й наших талановитих авторів побільшало. Цьому яскравий приклад -цьогорічний Книжковий Арсенал. На відміну від минулорічного, українська книга й україномовні видання домінували. Це тішить. Люди молоді (35-40) починають цікавитися вітчизняною літературою. Багато хто жаліється, що важко читати українською, але хочеться. Отже, процес пішов.
Низка  Ваших видань (незвичного формату словників) активно долучається до цього процесу.
Сподобалися цитати з прикладами вживання слова. Це слушно, бо просто пояснити значення слова замало. Треба обов*язково показати, як воно грає в тексті. Знаєте, коли до фрази підбирається потрібне слово, вона має вигляд завершеного пазлу.
Спочатку хотіла пожурити авторів, що вказали тільки твір, звідки взята цитата, а про перекладача забули. Потім побачила перелік літератури … питання зняте))
На мій погляд, єдине слабке місце словника – навігація. Важко відшукати потрібне слово. Можливо, варто було основним робити кальку, а потім давати український еквівалент. Але це моя особиста думка.
Добре б було зібрати словники синонімів, фразеологізмів й ідіом. То ж у Вас повно роботи)))
Чекаю на новий словничок й львівські вересневі зустрічі. Сподіваюся, що цього року вже достеменно приїду до Львова.
Ну, отак у мене вийшло. Вибачте, що завеликий текст.
З повагою та побажаннями творчих набутків й успіхів.
Оксана Лівінська

Київ

Мені подобається!

%

Показник довіри користувачів

Написати автору!

Кухня

улюблених словників Завітаймо!