Отримав “Скажи мені українською”.
Книга вражає, як і всі попередні.
Дуже великий синонімічний ряд українською, до того ж з варіантами невірними, запозиченими, калькованими з російської. І долучуся до попередніх коментарів щодо приємного додатку у вигляді PDF-файлів, а також варіанту на сайті slovnyky.com.ua
Дякую Вам!
Вельмишановний пане Тарасе!
Ми раді кожній нагоді підтримати Вас і пречудове діло, що його виконуєте Ви!
І ми мріємо, що Ви всіляко розвиватимете його, і що Ви ніколи не покинете його, ані за яких обставин!!! Тому як це життєво важливо для нас і для України, для майбутнього наших дітей!
Тож нехай Всемилостивий Господь береже Вас, хай поблагословить щирим натхненням у безкінечно Важливому Вашому ділі!
Принагідно хочу подякувати за цікавий журнал! З задоволенням знаходжу час гортати його — цікавить мене на рівні з Українським Тижнем! Щиро зичу Вам і Вашому чудовому проектові успіху! Вірю: все у Вас буде добре, лиш творіть неспинно!
P. S. Скажу відверто, помріяв навіть придбати простенький Айпад із якісним дисплеєм Ретіна задля невимушеного читання Вашого журналу в майбутньому!
Погляньмо!
Завдяки талановитому автору книг-словників Тарас Береза маємо нагоду збагатити словниковий запас крилатими висловами, що покращують не лише англійську, але й нашу рідну українську мову.
Цього тижня розпочинаємо з фразеологізмів.
Щопонеділка о 21:00 ми ділитимемось цікавими фразами з їх перекладом. Не пропустіть і наступні публікації ⬇️⬇️⬇️
✅ ace in the hole – туз у рукаві (козир, перевага, першість)
✅ Adam’s apple – Адамове яблуко розбрату (ворожнеча, незгода, розбрат)
✅ Aesopian language – Езопівська мова (замовчування, приховування)
✅ apple-pie order – чистота і порядок (лад, чистота)
✅ apples and oranges – неба і земля (відмінність, контраст, несхожість)
Зазирніть до авторської кухні пана Тарас Береза зі Львова.
«Скуштуйте» принаймні один зі смачних словників вишуканої української мови: «Гарна мова – одним словом», «Слова, що нас збагачують», «Мова – не калька», «Так Кажуть»…
І Ви, гарантую, отримаєте неймовірне задоволення, насолоджуючись величчю, колоритом та красою української мови.
Уже кілька років на заняттях з «Основ редагування» ми зі студентами практикуємо активну роботу зі словниками задля поповнення активного запасу слів. І одними з улюблених є чудові словники Тараса Берези «Мова – не калька», «Гарна мова одним словом», «Слова, що нас збагачують», «Мовою бестселерів» та новий «Скажи мені українською».
Коли гортаєш такі видання, розумієш, наскільки багата і красива наша мова та як сильно її понівечили за радянських часів. Сама із задоволенням виконую завдання разом зі студентами, відшукуючи ті слова, які мені припали до душі і які я хочу ввести у свій лексикон, записую їх в Evernote і час від часу переглядаю, щоб не забувати їх використовувати.
А днями Тарас мені зробив неоціненний подарунок – надіслав електронні версії цих словників! І тепер я зможу не носити на заняття, окрім ноутбука, проєктора тощо, важкі томи (як «Мова – не калька»), а користуватися електронними версіями. ВЕЛИЧЕЗНЕ ДЯКУЮ Тарасові за дарунок!!!
А ще Тарас почав видавати модний мовний журнал «Моя мова» в електронному форматі https://slovnyky.com.ua/moya-mova/….
У чому перевага журналу? В тому, що там інформацію подано невеликими порціями і відповідно збільшуються шанси, що ви її запам’ятаєте. Тож приєднуйтесь до клубу поціновувачів гарної української мови: з кожним номером розширюйте активний словниковий запас і насолоджуйтесь своїм мовленням.
Доброго вечора, пане Тарасе!
Я навіть не можу виразити словами як Вам вдячна. Таку якість електронних
документів не часто можна побачити. Нарешті, я стану ще незалежнішою та
самостійнішою у пізнанні світу.
У мене є два Ваших видання в паперовому вигляді: “Мовою бестселерів” та
“Гарна мова – одним словом”.
Дуже хотіла б отримати “Слова, що нас
збагачують”, бо як відомо жоден електронний варіант не замінить папір.
Тарасе, дякую , бо в мене є майже повне зібрання ваших словників!
А чому ви не показуєте вашу чудову дитячу книжку з українською-англійською?!
То цікаво, то потрібно! А можна перекласти на німецьку… угорську ( я в Закарпатті, то й кажу про те, що потрібно тут). можна продумати формат зустрічі з вами… бо ваші словники є в міській бібліотеці… в нас є чудові школи вивчення іноз мов…
Пропоную подумати на цю тему. Дякую за чудові примірники з авторським підписом! А дитячу книжку подарувала гарній дівчинці… вона була у захваті, що автор написав їй! Дякую!
! Ви – чудові!
Пречудова сторінка, вагу якої переоцінити неможливо – надактуальна, дуже важна і важка робота її автором виконується. Дай, Боже, аби легше, аби в радість, дякуємо!
Колоритні слова, що збагачують українську мову
Розширюй свій словниковий запас неповторними українськими словами, вживай їх вдома і на роботі – і ти вразиш людей своєю начитаністю.
МАНДРІ́ВКА – чудовий синонім до слова “подорож”. Вирушайте в мандри, адже оксамитовий сезон саме в розпалі. Гарної вам відпустки 😉
ВИТРЕБЕ́НЬКИ – так говорять про наші примхи та забаганки, який часом достобіса. У переносному значенні витребеньками є також те, що не має практичного значення і служить для прикраси; іноді йдеться про страви чи напої, виготовлені незвичайним способом.
ОКРИ́ЛЕНІСТЬ – неймовірний стан душевного піднесення, коли справді хочеться літати. Бажаємо тобі якомога частіше бути окриленим та сповненим натхнення.
ПЛЕКА́ТИ – з любов’ю вирощувати, виховувати кого-, що-небудь; гарно ще казати “викохувати”. Плекати також можна спогади, тобто з любов’ю зберігати їх в пам’яті.
ДАЛЕЧІ́НЬ – саме туди ми відправляємось, коли хочемо відпочити від усіх проблем – у далекий край або далеку дорогу. Часом так говорять про далеке минуле або майбутнє.
ЗА́ГРА́ВА – відблиск у небі яскравого світла або сяяння небосхилу під час заходу і сходу сонця. Не проґавте це дивовижне видовище, поки ще є сприятлива погода.
ПАЛКИ́Й – у прямому значенні це той, що добре горить, швидко займається або має дуже високу температуру. Однак це слово може стати в пригоді в переносному значенні: бажаючи міцного здоров’я і безмежного щастя, не забудьте про палке (тобто пристрасне) кохання.
ОТЕТЕРІ́ТИ – дієслово, яке якнайточніше описує розгублення. Коли ми збентежені від несподіванки чи з переляку настільки, що втратили здатність міркувати і рухатися, то ми просто отетеріли.
ЖУРБА́ – те саме, що туга, відчай, скорбота, жаль, печаль, сум, розпач, безнадія, скрута, смуток, хандра. На щастя, українська мова дуже багата на синоніми, однак прикро, що стільки слів позначають невеселий настрій…
ПРИГОЛУ́БИТИ – проявляти ніжність, ласку, пестити когось; пригортати до серця та навіть давати притулок. Це все і врятує нас від 50 відтінків журби!
Я просто хочу Вам подякувати за попередню книгу, яку Ви мені подарували – “Слова, що нас збагачують!” Приємно, що Ви збираєте такі слова, які чомусь рідко вживаються. Я сам у минулому викладач Англійської (мови й національності пишу з великої через повагу до них). Багатьма слова, що є у Вашому словнику, користуюся ще з часу дитинства. Моя Прабабуся, що була Полькою, користувалася більшою кількістю Українських слів, ніж деякі мої знайомці бачили за все життя. Дякую Вам ще раз і хотів би замовити цю книгу.
Дякую за словники! Вони допомагають розширити не тільки словниковий запас, а й світогляд!
Пане, Тарасе, це так неочікувано приємно! Щиро вдячна Вам за такий понеділковий сюрприз! Я вже знайома з іншим Вашим доробком – словником фразеологічних синонімів, від якого теж просто в захваті.
Я працюю над дипломною роботою на тему ідіоматичних етнічних особливостей концептуалізації культурних кодів англійської та української мов, тому крім особистого зацікавлення, маю неабиякий практичний інтерес до Ваших праць.
Ви справді зробили чудову і необхідну роботу, правду кажучи, поки не натрапила на Ваші словники, ледве не розчарувалась в усій українській лінгвістиці разом взятій, особисто мені словник Баранцева здається якимсь “лінивим” порівняно з Вашим.
Дуже дякую за новий украінський смаколик: «Гарна мова – одним словом» – це результат клопіткоі праці, це справді вишукана украінська мова! Творчих злетів Вам, пане Тарасе. З нетерпінням чекатиму новинок!
Пополнил библиотеку одной из книг Тараса, которая для меня стала настольной. Прежде всего, вызываем восторг, тот объем материала, который был проработан вовремя подготовки словаря и скрупулёзность автора. Каждое слово сопровождается цитатой из художественной литературы, как украинской, так и зарубежной. Лично меня, приобретённая из-под пера Тараса книга, заставила задуматься над тем, какой же богатый украинский язык, какое лексическое разнообразие он нам дает и как много ошибок мы допускаем в ежедневной речи. Мне видится, что книги Тараса очень гармонично восполняют дефицит литературы подобного рода. Лично мне кажется, что накопленный Тарасом материал позволит снимать телепередачи по украинской словесности, в которых «очень вкусно» можно рассказывать о наиболее острых вопросах. Желаю автору крепчайшего здоровья, неугасающего энтузиазма, постоянного источника вдохновения и бесчисленного множества благодарных читателей! Было бы здорово, если бы следующее работы Тарас посвятил проблемам синтаксиса, чего таить пунктуация у всех «хромает», а также деловой лексике украинского языка. Ведь может многим пришедшим из-за границы терминам мы смогли бы подыскать наши украинские соответствия.
Мені дуже приємно, що Ви цінуєте мою думку!!! Я замовляла у вас 2 словники “Мова-не калька” та “Гарна мова-одним словом”.
Вражень та емоцій купа від Ваших книг, а головне, що всі вони позитивні! Ваша творчість надихнула мене на вдосконалення свого мовлення.
Завдяки Вашим словничкам, позбуватися мовного сміття мені значно легше і цікаво. Книги є дуже зручними у використанні,навіть дітки шкільного віку залюбки їх використовують! Дякую, пане Тарасе, за вашу працю,яка є музою для мене!
Відтоді, як два з половиною роки тому перейшов на українську, шукав книжки, які б допомагали мені вдосконалювати свою мову – поширювати словниковий запас і виправляти русизми.
Дуже зрадів, натрапивши на чудові словники від пана Тараса Берези!
Ці книжки допомагають мені не лишень вдосконалювати, а й відкривати мовну милозвучність і багатогранність, глибину й красу. Пане Тарасе, Вам велика подяка за цю кропітку роботу! Звісна річ, чекаю на продовження.
Вітання! Оце увечері зазирнула до ваших словників
і зачиталася до другої годині ночі.
Цікава, добірна праця. На жаль змалена дієприслівниками на — вши, та — уч, — юч. Вони обтяжують мову, наближають українську мову до московської. Спробуйте писати без них; тоді Ваша мова буде иншою, смачнішою!
Доброго вечора, пане Тарасе!
Щодо зауважень, у словниках було б корисно, щоб у наведених словах містився наголос.
Придбала словники і вдосконалююсь:
милуюсь мовою,граючись,
кожне слівце з душею вдихаю,
ріднесеньку мову шаную-кохаю,
як же можна було ії рідну забути,
в кайдани російські безжально закути,
кайдани ці ми в собі будемо розбивати-
мову рідну вивчати і шанувати.
Дякую Тарасові за такі шедеври нашого словникового запасу!!!
Доброго дня, я щиро дякую вам за вашу працю над словником,
сподіваюсь, він стане мені в нагоді і я почну розмовляти вишуканіше!
Доброго дня, я щиро дякую вам за вашу працю над словником,
сподіваюсь, він стане мені в нагоді і я почну розмовляти вишуканіше!
Гарна полiграфiя, цiкавi слова, окремі з яких я ранiше нiде не зустрiчав!
Я скуштувала майже всі смаколики з Вашої кухні: і з культури мовлення українською, і словники для вдосконалення англійської. Щиро дякую Вам, пане Тарасе за чудові словники, що допомагають і в роботі з учнями та в самовдосконаленні! З нетерпінням чекаю нових видань!
Будучи молодим батьком, вкладаю в те, що сподіваюся згодом принесе не тільки відсотки але і радість від спілкування.
Словники, котрим гадаю, зачитуватимуться і мої підростаючі діти – непоганий депозит. Хоча народився і виріс в Галичині, зараз живу в Полтащині, начебто в колисці суржика, щонайменше. Тому тут ой як знажобляться словники, та ще й справді живі.
Дуже приємно що автор справді щира людина, так сталося що словник надіслали навіть не отримавщи оплату за нього.
Дякую за справу де ви себе знайшли але яка є спільною для всіх. Успіхів!
Нехай ваші живі словники завжди бродять і грають наче молоде вино!
Ви робите гарну справу, пане Тарасе, а Ваші словники – то справжній скарб української мови.
Щасти Вам!
Не тiльки кожен учень мусить мати цi словники, але й кожен українець!
Дуже легко та приэмно було спiлкуватися з Тарасом.
Словники отримали вчасно. Сервic обслуговування безперечний!
Вдячна вам за вашу працю та час!
будьмо дружніми у соціальних мережах
