Page 31 - odnym_slovom.indd
P. 31

Будь-що
                видіннях, умів занурюватися в сни глибше, ніж будь-хто
                інший перед ним, – аж до Бога, бо на дні кожного сну
                лежить Бог.
                (Мілорад Павич «Хозарський словник»)

             Будь-що (замість «за всяку ціну; що б не було»)
                – Мені треба будь-що підняти отой якір! – крикнув Джейк. –
                І якомога швидше. Він кинувся на ніс яхти, тоді як Кетрін та
                Марк розташувалися за штурвалом, щосили намагаючись
                утримати його в одному положенні.
                (Джеймс Паттерсон «Виклик»)

             Буквально (замість «у буквальному сенсі»)
                Завтра Різдво, а у неї тільки долар і вісімдесят сім центів,
                щоб купити подарунок Джімові! Вона місяцями економила
                буквально кожен цент, і ось це все, що вдалося зібрати.
                (О. Генрі «Дари волхвів»)
             Бурмотіти (замість «говорити невиразно, неясно»)
                А через три дні він лежав мертвий. Разів зо два він приходив
                до пам’яті, питав, чи били Толю, щось бурмотів і знов падав
                непритомним. Я в непритомності когось просив, комусь
                грозився і все чогось допитувався у Толі.
                (Володимир Винниченко «Федько-халамидник»)

             Буцімто (замість «схоже на те»)
                Але Пуффендорф, той дуже погано писав про московські
                порядки, московський стрій, і ті, хто читав сю книгу, ри-
                зикували потрапити у таємні списки, хоч сам цар буцімто
                за читання сеї книги й не велів карати.
                (Юрій Мушкетик «Гетьманський скарб»)


             30
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36