Page 31 - odnym_slovom.indd
P. 31
Будь-що
видіннях, умів занурюватися в сни глибше, ніж будь-хто
інший перед ним, – аж до Бога, бо на дні кожного сну
лежить Бог.
(Мілорад Павич «Хозарський словник»)
Будь-що (замість «за всяку ціну; що б не було»)
– Мені треба будь-що підняти отой якір! – крикнув Джейк. –
І якомога швидше. Він кинувся на ніс яхти, тоді як Кетрін та
Марк розташувалися за штурвалом, щосили намагаючись
утримати його в одному положенні.
(Джеймс Паттерсон «Виклик»)
Буквально (замість «у буквальному сенсі»)
Завтра Різдво, а у неї тільки долар і вісімдесят сім центів,
щоб купити подарунок Джімові! Вона місяцями економила
буквально кожен цент, і ось це все, що вдалося зібрати.
(О. Генрі «Дари волхвів»)
Бурмотіти (замість «говорити невиразно, неясно»)
А через три дні він лежав мертвий. Разів зо два він приходив
до пам’яті, питав, чи били Толю, щось бурмотів і знов падав
непритомним. Я в непритомності когось просив, комусь
грозився і все чогось допитувався у Толі.
(Володимир Винниченко «Федько-халамидник»)
Буцімто (замість «схоже на те»)
Але Пуффендорф, той дуже погано писав про московські
порядки, московський стрій, і ті, хто читав сю книгу, ри-
зикували потрапити у таємні списки, хоч сам цар буцімто
за читання сеї книги й не велів карати.
(Юрій Мушкетик «Гетьманський скарб»)
30