Page 57 - odnym_slovom.indd
P. 57
Вповні
Вповні (замість «у самому розквіті; у розпалі»)
Ніч процвітала далеко-широко ще так вповні і свіжо, так
сильно, небо було таке засіяне зорями, неначе саме тепер
творилося там щастя і блукало зористим небом.
(Ольга Кобилянська «Земля»)
Вподовж (замість «по довжині чого-небудь»)
На горі понад озером стояв рублений дім, зашпарований
білим вапном. На жердині біля дверей висів дзвоник, що
скликав родину до столу. За домом було поле, а за полем –
ліс. Від дому до причалу збігав ряд струнких тополь. Ще
ряд тополь тягся вподовж мису.
(Ернест Хемінгуей «Сніги Кіліманджаро»)
Впоперек (замість «по ширині чого-небудь»)
Червоне в тій імлі густо малиновіло, але й це тривало недов-
го: вже тільки невелика бордова смужка лежала впоперек
неба, наче загублена вітром червона хустка.
(Валерій Шевчук «Дім на горі»)
Впорожні (замість «без вантажу»)
Візники, фуражири, пастухи, маркітанти і цирульники теж
залишали все: намети, вози, коней, волів і верблюдів, – мчали
впорожні на схід, якомога далі од Відня.
(Володимир Малик «Таємний посол»)
Вранці (замість «у ранковий час»)
Незважаючи на сліпуче сонце, у суботу вранці знову довело-
ся, за погодою, надягати тепле пальто, а не просто куртку,
як усі попередні дні, коли можна було сподіватися, що ця
гарна погода протримається до кінця тижня...
(Джером Девід Селінджер «Френні»)
56