Page 57 - odnym_slovom.indd
P. 57

Вповні
             Вповні (замість «у самому розквіті; у розпалі»)
                Ніч процвітала далеко-широко ще так вповні і свіжо, так
                сильно, небо було таке засіяне зорями, неначе саме тепер
                творилося там щастя і блукало зористим небом.
                (Ольга Кобилянська «Земля»)
             Вподовж (замість «по довжині чого-небудь»)
                На горі понад озером стояв рублений дім, зашпарований
                білим вапном. На жердині біля дверей висів дзвоник, що
                скликав родину до столу. За домом було поле, а за полем –
                ліс. Від дому до причалу збігав ряд струнких тополь. Ще
                ряд тополь тягся вподовж мису.
                (Ернест Хемінгуей «Сніги Кіліманджаро»)
             Впоперек (замість «по ширині чого-небудь»)
                Червоне в тій імлі густо малиновіло, але й це тривало недов-
                го: вже тільки невелика бордова смужка лежала впоперек
                неба, наче загублена вітром червона хустка.
                (Валерій Шевчук «Дім на горі»)

             Впорожні (замість «без вантажу»)
                Візники, фуражири, пастухи, маркітанти і цирульники теж
                залишали все: намети, вози, коней, волів і верблюдів, – мчали
                впорожні на схід, якомога далі од Відня.
                (Володимир Малик «Таємний посол»)
             Вранці (замість «у ранковий час»)
                Незважаючи на сліпуче сонце, у суботу вранці знову довело-
                ся, за погодою, надягати тепле пальто, а не просто куртку,
                як усі попередні дні, коли можна було сподіватися, що ця
                гарна погода протримається до кінця тижня...
                (Джером Девід Селінджер «Френні»)
             56
   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62