Page 74 - odnym_slovom.indd
P. 74

Добренний
       Дибати (замість «повільно переставляти ноги»)
           Нещасна жінка, втративши останню крихту надії, понуро
           подибала в хату. Поки вона, заплакана, готувала сніданок,
           Бульба тим часом роздавав свої накази, порався в стайні
           і сам вибирав для синів найкраще вбрання.
           (Микола Гоголь «Тарас Бульба»)
       Дивовижа (замість «незвичайне видовище»)
           – Гай-гай! – подумала Аліса. – Котів без усмішки я, звичайно,
           зустрічала, але усмішку без кота! Це найбільша дивовижа
           в моєму житті.
           (Льюїс Керрол «Аліса в країні чудес»)
       Дівич-вечір (замість «вечірка молодої напередодні весілля»)
           Я була дружкою Дейзі. За півгодини до початку дівич-вечора
           я зайшла до неї в кімнату й бачу вона лежить на ліжку у своїй
           розквітчаній сукні, гарна, як червнева ніч, і п’яна як чіп. В
           одній руці тримає пляшку сотерну, а в другій якогось листа.
           (Френсіс Скотт Фіцджеральд «Великий Гетсбі»)

       Діловик (замість «ділова людина»)
           Маючи веселу й товариську вдачу, він багато сміявся, але не
           треба було бути бозна-яким знавцем людської натури, аби
           розпізнати, що його галаслива приязнь – то лише машкара
           хитрющого діловика.
           (Сомерсет Моем «На жалі бритви»)

       Добренний (замість «дуже добрий»)
           А й земля ж тут добренна! – чорнозем, аж масний. І пахне так
           якось знайомо рілля свіжо-осіння парубкові. Як пахла й тоді,
           в давнину, коли ще хлоп’ям до пана в погоничі на осінь ставав.
           (Андрій Головко «Бур’ян»)
                                                          73
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79