Page 74 - odnym_slovom.indd
P. 74
Добренний
Дибати (замість «повільно переставляти ноги»)
Нещасна жінка, втративши останню крихту надії, понуро
подибала в хату. Поки вона, заплакана, готувала сніданок,
Бульба тим часом роздавав свої накази, порався в стайні
і сам вибирав для синів найкраще вбрання.
(Микола Гоголь «Тарас Бульба»)
Дивовижа (замість «незвичайне видовище»)
– Гай-гай! – подумала Аліса. – Котів без усмішки я, звичайно,
зустрічала, але усмішку без кота! Це найбільша дивовижа
в моєму житті.
(Льюїс Керрол «Аліса в країні чудес»)
Дівич-вечір (замість «вечірка молодої напередодні весілля»)
Я була дружкою Дейзі. За півгодини до початку дівич-вечора
я зайшла до неї в кімнату й бачу вона лежить на ліжку у своїй
розквітчаній сукні, гарна, як червнева ніч, і п’яна як чіп. В
одній руці тримає пляшку сотерну, а в другій якогось листа.
(Френсіс Скотт Фіцджеральд «Великий Гетсбі»)
Діловик (замість «ділова людина»)
Маючи веселу й товариську вдачу, він багато сміявся, але не
треба було бути бозна-яким знавцем людської натури, аби
розпізнати, що його галаслива приязнь – то лише машкара
хитрющого діловика.
(Сомерсет Моем «На жалі бритви»)
Добренний (замість «дуже добрий»)
А й земля ж тут добренна! – чорнозем, аж масний. І пахне так
якось знайомо рілля свіжо-осіння парубкові. Як пахла й тоді,
в давнину, коли ще хлоп’ям до пана в погоничі на осінь ставав.
(Андрій Головко «Бур’ян»)
73